2010年3月17日 星期三



Lied Vom Kindsein – Peter Handke
    
童年之歌——彼得˙漢克
    
Als das Kind Kind war
  當這孩子仍是孩子時,
  ging es mit haengenden Armen,
  愛在走路時擺動雙臂,
  wollte der Bach sei ein Fluss,
  幻想着小溪就是河流,
  der Fluss sei ein Strom,
  河流就是大川,
  und diese Pfütze das Meer.
  而這些小水窪則是大海。
    
  Als das Kind Kind war,
  當這孩子仍是孩子時,
  wusste es nicht, dass es Kind war,
  不知自己仍只是個孩子。
  alles war ihm beseelt,
  以為萬物皆有靈魂,
  und alle Seelen waren eins
  所有靈魂都是同樣平等一體的。
    
  Als das Kind Kind war,
  當這孩子仍是孩子時,
  hatte es von nichts eine Meinung,
  對事物尚無成見,
  hatte keine Gewohnheit,
  也沒有任何壞習慣;
  sass oft im Schneidersitz,
  愛在椅子上翹二郎腿,
  lief aus dem Stand
  想到什麼就突然從位子上跑掉,
  hatte einen Wirbel im Haar
  有著漩渦般的捲髮,
  und machte kein Gesicht beim fotografieren
  照相時也不裝模作樣。
    
  Als das Kind Kind war,
 當這孩子仍是孩子時,
  war es die Zeit der folgenden Fragen:
  總是愛問這些問題:
 Warum bin ich ich und warum nicht du?
  為什麼我是我,不是你?
  Warum bin ich hier und warum nicht dort?
  為什麼我在這裡而不在那裏?
  Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
 時間從何時開始?而空間又終結在何處?
  Ist das Leben unter der Sonne nicht bloss ein Traum?
  太陽底下的生命,不是就像一場夢嗎?
  Ist was ich sehe und hoere und rieche
  我所看到、聽到以及聞到的,
  nicht bloss der Schein einer Welt vor der Welt?
  不正是面前這個世界的之上的一層幻影嗎?
  Gibt es tatsaechlich das Boese und Leute
  世上真的存在惡,
  die wirklich die Boesen sind?
  和真正的惡人嗎?
 Wie kann es sein, dass ich, der ich bin,
  為何,這個之所以是我的我,
  bevor ich wurde, nicht war,
  在我成為我之前並不存在?
  und dass einmal ich, der ich bin,
  而為什麼,這個之所以是我的我
 nicht mehr der ich bin, sein werde?
  總有一天會不再是我?
    
  Als das Kind Kind war,
  當這孩子仍是孩子時,
  würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis,
  嘴巴裡塞滿了菠菜、豌豆、牛奶飯,
  und am gedünsteten Blumenkohl.
 還有蒸菜花。
  und isst jetzt das alles und nicht nur zur Not.
  而現在也吃這些,卻不再因為被逼而去吃。
    
  Als das Kind Kind war,
  當這孩子仍是孩子時,
  erwachte es einmal in einem fremden Bett
  睡在陌生的床上,也許偶爾會醒來;
  und jetzt immer wieder,
  而現在則徹夜難眠。
  erschienen ihm viele Menschen schoen
 那時,大多的人對他來說都是善良的;
  und jetzt nur noch im Glücksfall,
  而現在,好運可以碰到幾個就不錯了。
 stellte es sich klar ein Paradies vor
  過去他能夠清楚的看見天堂的樣子展現在他眼前;
  und kann es jetzt hoechstens ahnen
  現在,最多就是猜猜吧。
 konnte es sich Nichts nicht denken
  過去他無法想像空無;
  und schaudert heute davor.
 而現在,空無使他驚顫。   
    
Als das Kind Kind war,
 當這孩子仍是孩子時,
  spielte es mit Begeisterung
  用全神貫注的態度玩樂。
und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch,
  而現在,仍然保有些熱情,但是
  wenn diese Sache seine Arbeit ist.
  卻是在攸關飯碗時才如此。
    
  Als das Kind Kind war,
  當這孩子仍是孩子時,
 genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,
 對他來說,蘋果和麵包就足夠了。
  und so ist es immer noch.
  直到現在也是如此。
    
  Als das Kind Kind war,
 當這孩子仍是孩子時,
  fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand
  只是手裡的漿果就讓他滿足,
 und jetzt immer noch,
 而現在,依然如故。
  machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge
  生核桃澀了他的舌頭,
  und jetzt immer noch,
  而現在,澀痛如故。
  hatte es auf jedem Berg
 他站在每一座山頂,
 die Sehnsucht nach dem immer hoeheren Berg,
  嚮往著更高的山峰;
  und in jeden Stadt
  置身每一個城市,
  die Sehnsucht nach der noch groesseren Stadt,
  嚮往著更大的城市;
  und das ist immer noch so,
  而現在,嚮往如故。
  griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einemHochgefühl
  興奮地搆著最高枝條上的櫻桃的他;
  wie auch heute noch,
 而現在,興奮如故。
  eine Scheu vor jedem Fremden
  面對陌生人時害羞膽怯;
  und hat sie immer noch,
  而現在,羞怯如故。
 wartete es auf den ersten Schnee,
 一直期待第一場雪的他,
 und wartet so immer noch.
  現在,期待如故。
    
  Als das Kind Kind war,
  當這孩子仍是孩子時,
  warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
  拿木棍當作標槍,擲向大樹。
  und sie zittert da heute noch.
  而現在,它還插在那裡顫動不已。

2010年3月12日 星期五

你想要來一本死亡筆記本嗎?


我們需要奇樂嗎?
有死亡筆記本存在的世界真的就更美好??

這兩天來沸沸揚揚的廢死刑爭議
整天電視上充滿著各式各樣的討論
朋友之間也不停的爭論著各種可能
一時之間還真的讓人腦筋錯亂

這讓我想起過去大學時期
教育哲學的教授在課堂上談論
關於"底線道德"以及"極致道德"兩者間的差異
底線道德的意思是
他是最基本的道德要求
諸如:就算半夜開車出去,遇到紅燈
停下來等紅燈就是你最基本的道德要求
所以底線論的道德也被稱做義務道德
而極致論的道德則是
就算今天遇到了綠燈
但是有個老奶奶 想過馬路
你還是停下來讓他先過了
這種道德層次就被稱作極致道德
因為他是一種超乎規範層次的要求
故也被稱作榮譽道德

通常我們在教學的時候
對於學生的要求
通常必須先從建立學生的責任道德
爾後才能養成學生追求更高的榮譽道德

而這一陣子以來
台灣的大大小小各種的問題
包括今天的這個廢除死刑
王清峰部長(12點過後已經是前部長了)自己在媒體上的發言
"我願代替死刑犯下地獄"
"我們必須廢除死刑,才能與國際接軌"
這兩個最重要的發言
顯示了兩個問題:
第一,台灣至今仍然充滿一種後殖民氛圍
我們的任何所作所為
不是要讓我們擠身強國之林
要不就是要讓我們和歐美並駕齊驅
這種只求表面形式而不問廢除死刑真正內涵的作法
之前民進黨政府在推行"轉型正義"時已經犯過一次錯誤了
並不是把大中至正的牌匾轉為自由廣場
這個國家的所有族群仇恨就會消弭蒸散
換言之,今天我們做的只是這種片面的廢除死刑
受害者的亡靈亦不能得到撫慰
徒活下來受害者家屬的仇恨亦不能昇華

第二,為什麼我們總是無法循序漸進的去處理一個問題
而是總要一口氣拖出最高層次的極致道德來要求人
最終招致社會大眾的各種反彈呢?
(我尤其難過看到白冰冰用狠毒的字眼下批評,
雖然那很市儈但我覺得他終究也是這社會下的一個產物,和你我都一樣)
死刑廢除這件事不單單僅是死刑廢除本身
連帶一起牽動的還有司法改革,警察辦案等等問題
以最有名的蘇建和案作為例子好了
自一開始的辦案,刑求
未持持搜索票的闖民宅辦案
其實如果真的要真正落實到人權
我們是不是也應該同步的進行
司法改革,警界革新以及人權教育
以期能夠不辦錯案,不亂辦案,也不辦錯人
待到台灣的社會氣氛已經真正都能各自謹守到"不闖紅燈"的地步後
再來一口氣把死刑廢除
如果說我們的警察辦案還是一樣粗心
動輒遺漏重要證據及記錄
司法也沒有辦法做到尊重人權
常常出現以各種脅迫以取得不當的口供的話
驟然的提出廢除死刑也只是枉然並且造成更大的反感
要知道,動輒以極致道德要求學生
是非常容易造成學生的反彈的

今天這樣看起來
台灣對於人權的認識還有很長的路要走
雖然如此
我還是真正衷心期盼一個不需死刑的國度的到來
我們的世界不需要奇樂!